<ins id="bx9tf"><th id="bx9tf"><ins id="bx9tf"></ins></th></ins>
<cite id="bx9tf"><span id="bx9tf"><cite id="bx9tf"></cite></span></cite>
<ins id="bx9tf"></ins>
<ins id="bx9tf"></ins>
<cite id="bx9tf"><noframes id="bx9tf"><cite id="bx9tf"></cite>
<cite id="bx9tf"><noframes id="bx9tf">
<var id="bx9tf"></var><ins id="bx9tf"></ins>
<del id="bx9tf"><noframes id="bx9tf">
<cite id="bx9tf"><span id="bx9tf"></span></cite>

中韓教育文化交流分享

時間:2019-06-17 09:18:59  來源:張家港市梁豐雙語實驗學校  作者:梁豐雙語實驗編輯


 

 今年五月份,我校部分初高中同學拜訪了韓國全州永生高中,此次的游學由韓國部崔圭兌校長以及德育部許曉楠老師帶隊。

(In May of this year, some junior high school students from our school visited the Jeonju Yongsheng High School in South Korea. The study tour was led by Korean department Principal Joseph Choi and Moral Education department teacher Catherine.)

640.jpg

經過了一周的游學,同學們已歸來,并精心制作了他們的韓國游學交流感悟,于6月5日同我校師生分享。

(After a week long tour of study, the students have returned and carefully written a self-reflection, which was shared with our teachers and students on June 5.)

接下來,讓我們跟隨這些同學來感受他們眼中的韓國人文風情,聽聽他們的感悟。

(Now, let us follow these students to feel the Korean culture through their eyes and listen to their stories.)

640 (1).jpg

 

 

韓國歷史(Korean history)


走進韓國,首先就要了解韓國的歷史,G8的徐宇濤同學從歷史的角度向我們介紹韓國的政治歷史,從宏觀上感知韓國。

(When you enter Korea, you must first understand the history of South Korea.G8 Henry introduces Korea's political history from a historical perspective and perceives Korea from a macro perspective.)

640 (2).jpg

徐宇濤同學從史前時代開始講起,到古朝鮮、四郡、三韓、百濟時代、大韓帝國,到現在的南北分治時代,簡述韓國的歷史,是一次充滿了知識點的分享。

(From the prehistoric era, Henry began to talk about the history of Korea in the era of ancient North Korea, the four counties, the three Koreas, the Baekje era, the Korean Empire, and the present North-South divide. It is a sharing of knowledge points.)

640 (3).jpg 640 (4).jpg

在講解完韓國的歷史之后,徐宇濤同學表示韓國歷史悠久,是一個值得去旅游去參觀的一個國家,希望有機會還能再去韓國。
(After explaining the history of Korea,Henry said that Korea has a long history and is a country worth visiting. He hopes that he can go to Korea again.)

 

韓國禮儀(Korean etiquette)


韓國素有“禮儀之國”的美稱,韓國人十分注重禮儀道德的培養,接下來,讓我們跟隨Apple來看看韓國有哪些禮儀。
(South Korea is known as the "country of ceremonies", Koreans pay great attention to the cultivation of etiquette and morality. Next, let us follow Apple to see what etiquette Korea has.)

640 (5).jpg

Apple同學給我們分享了韓國人的日常禮儀,需注重長幼有序,跪拜禮儀以及鞠躬禮儀,并且需注意一些餐飲、交往方面的禁忌。

(Apple shared with us the daily etiquette of Koreans. They need to pay attention to the order of the young and the old and pay attention to some taboos in dining and communication.)

640.jpg

同學們在韓國游學的時候,還穿上了韓服,并切實地體驗了一下韓國的禮儀文明。
(When students were studying in Korea, they also wore Korean traditional costumes and experienced the civilization of Korea.)

640 (1).jpg

通過這五天的韓國游學活動,Apple同學感受到韓國人非常注重禮儀文化的培養,待人彬彬有禮,能給游客帶來賓至如歸的感覺。

(Through these five days of Korean study and tour, Apple felt that Koreans are very concerned about the cultivation of ceremonial culture. They give visitors a feeling of being at home.)


韓服與習俗習慣(Korean traditional costumes and habits)


同學們感受了韓國的禮儀文化之后,由蔣心儀同學詳細為大家介紹韓國的韓服文化與習俗習慣。

(Afterexperiencing the Korean ceremonial culture , G9 Cindy introduced the Korean tradional costumes culture and habits to us in detail.

640 (2).jpg

韓服歷史悠久,效仿中原漢族的服飾,并與自身的民族服飾相結合,進行創新與突破。

(Korean traditional costumes has a long history, emulates the costumes of the Han people of the Central Plains, and combines with its own national costumes to carry out innovation and breakthrough.)


在很多場合下,韓國人都需要穿著韓服,根據生活習俗,韓服又分為婚禮服、花甲服、節日服、周歲服等。
(On many occasions, Koreans need to wear the Korean traditional costumes. According to customs, Korean traditional costumes is divided into wedding dresses, flower dresses, holiday clothes, and clothing.)

640 (3).jpg

除了韓服文化,蔣心儀同學還為大家介紹了她通過此次的游學,在日常生活的體驗中所感受到的關于韓國的一些習俗習慣。

(In addition to the Korean traditional costumes culture, Cindy also introduced some of the customs and habits of South Korea that she experienced during her daily life experience.)

640 (4).jpg

 

全州永生高等學校(Jeonju Yongsheng High School)

同學們體驗了韓國的習俗習慣,自然也少不了對學校的參觀,接下來,同學們進入全州,感受全州的人文風情。

(The students experienced the customs and habits of South Korea and visited the school. Next, the students entered the whole state and felt the culture of the whole state.)

首先,由崔智慧同學帶領大家走進我們此次游學的主角——全州永生高中。

(First, Annie led everyone into the setting of our study tour - Jeonju Yongsheng High School.)

640 (5).jpg

永生高中的校長接待了同學們,向大家介紹永生高中的一些歷史與文化,帶領同學們參觀了學校的圖書館、自習室以及其它一些設施。

(The principal of Yongsheng High School welcomed the students and introduced them to some history and culture of Yongsheng High School. They led the students to visit the school's library, study room and other facilities.)

640 (6).jpg 640 (7).jpg
640 (8).jpg 640 (9).jpg
640 (10).jpg 640 (11).jpg

在感受了永生高中的校園文化之后,最重要的活動當然就是與永生高中同學們的交流。

(After feeling the campus culture of the Yongsheng High School, the most important activity is the communication with the students of Yongsheng High School.)


崔智慧同學在此次的交流中感受到了永生高中同學的友好與熱情,此次交流有力地促進了學校之間的互相了解。
(In this exchange, Annie felt the friendship and enthusiasm of the students of Yongsheng High School. This exchange strongly promoted mutual understanding between the schools.)


對于此次的交流,崔智慧同學有話要說。
(Annie has something to say about this exchange.)

“大家好,我是張家港市梁豐雙語實驗學校11年級的崔智慧。在報名參加這次赴韓國全州的文化交流旅行時,周圍的同學就問我:你是韓國人為什么還要去韓國?其實,我報名去韓國就是想以外國人的視角去接觸、了解韓國的文化。這次旅行我們去了韓國的博物館,了解到了一些韓國的歷史;我們訪問了全州永生高中并進行了教育文化交流,收獲頗豐。永生高中的師生們熱情善良,對于我們的到來表示熱烈的歡迎。校長先帶我們參觀了他們的校史墻并進行詳細講解,接著又引領我們參觀了教學樓、自習教室、會議室、教師辦公室等設施和場所。”

(Hello everyone, I am Annie of the 11th grade of Liangfeng International School in Zhangjiagang City. When I signed up for the cultural exchange trip to the Jeonju of South Korea, the students around me asked me: Why are you Koreans going to Korea? In fact, when I sign up for Korea, I want to contact and understand Korean culture from the perspective of foreigners. On this trip, we went to the museum in South Korea and learned some history of Korea. We visited the Jeonju Yongsheng High School and exchanged educational and cultural exchanges. The teachers and students of Yongsheng High School are warm and kind, and we warmly welcome our arrival. The principal first took us to visit their school history wall and gave a detailed explanation. Then they led us to visit the teaching building, self-study classroom, conference room, teacher office and other facilities and places.)


“在交流環節,我和9年級的蔣心儀先為大家播放了大氣磅礴的張家港宣傳片,接下來我們又分別針對我校的設施、師資、課程、社團、活動特色等進行了介紹。我們的資料詳細精美,英語流暢自然,給永生高中的師生留下了非常深刻的印象。對方也向我們展示了全州和永生高中的特色。全州是傳統文化城市,擁有1000年歷史,Hanji是他們的傳統造紙,全州有傳統的Hanji節,世界SORI聲音節,Bibimbap節,韓屋村等特色文化項目。”

(In the communication session, I and the 9thgrade Cindy first broadcasted the majestic Zhangjiagang propaganda film foreveryone. Next, we introduced the facilities, teachers, courses, associations,and activities of the school. Our materials are exquisite and detailed, and theEnglish is smooth and natural, which left a very deep impression on theteachers and students of Yongsheng High School. The other party also showed usthe characteristics of Jeonju and Yongsheng High School. Jeonju is atraditional cultural city with a history of 1000 years. Hanji is theirtraditional papermaking. Jeonju has traditional Hanji festival, world SORI sound festival, Bibimbap festival, Hanok Village and other special culturalprojects.)


“永生高中是一所基督教學校,他們會定期舉辦歌唱、表演等藝術節目,還有許多野營活動、職業體驗活動,以及運動會和藝術節等。他們辦學的最大目標是讓學生感到幸福,能夠找到自己熱愛的職業。永生高中的特色社團是射擊社團,我們參觀了射擊的教室,覺得很特別。”

(Yongsheng High School is a Christian school. Theyregularly hold art programs such as singing and performances, as well as manycamping activities, professional experience activities, sports games and artfestivals. The biggest goal of their school is to make students feel happy andfind a career they love. The characteristic society of Yongsheng High School isthe gun-related society. We visited the classroom where the guns were involvedand felt very special.)


“接下來,永生高中特意安排了小組一對一交流環節,感覺很貼心。 ”

(After that, We communicate together. The students are very kind.)


“最后,是令人期待的交換禮物環節, 同學們分享了很多有紀念意義的禮物,成為此行非常難忘的一個回憶。”

(Last, We prepared the traditional Presents for each partner. We had changing the gifts time.)


韓國女子學校(Korean Girls' School)

同學們在韓國的游學除了探訪了全州永生高中,還參觀了韓國女子高中,即全州師范大學附屬高中。
(In addition to visiting the Jeonju Yongsheng High School, the students also visited the Korean Girls High School, which is affiliated to the National High School.)

640.jpg

接下來,郭穎同學將帶我們走進韓國女子高中,參觀校園,分享她的感受。

(Next, Anna will take us into the Korean Girls High School, visit the campus and share her feelings.)

640 (1).jpg
 640 (2).jpg  640 (3).jpg
 640 (4).jpg  640 (5).jpg
 640 (6).jpg  640 (7).jpg

 郭穎同學在參觀完韓國女子高中之后,最大的感受就是學校的整潔。

(AfterAnna’s visit to Korean Women’s High School, the most unforgetable feeling is that the school is clean and tidy .)

同時,學校也很注重文化的熏陶,走廊的墻壁上都會掛著畫作,供學生們觀賞。

(At the same time, the school also pays great attention to the culture, and the paintings on the walls of the corridor are for students to watch.)

 

全州文化特色 (Jeonju cultural characteristics)


全州市,位于韓國的西南部,是韓國著名的古城之一,藏著韓國人祖傳下來的“三件寶”:韓屋、韓紙和韓定食。陸坤澤同學為我們闡述了韓國的這“三件寶”。

(Jeonju City, located in the southwestern part of South Korea, is one of the famous ancient cities in Korea. It houses the "three treasures" of the Korean ancestors: Hanok, Han Paper and Han Food. Frode will explain the "three treasures" of South Korea.)

640.jpg

 

 

韓屋(Hanok)

640 (1).jpg 640 (2).jpg

客人如果下榻韓屋村,可選擇“書生房”、“閨秀房”等多檔次住房?,F在的韓屋村已成為韓國最著名的傳統風情景點,每年接待游客300多萬人次。

(If you are staying in Hanok Village, you can choose a variety of housing such as "Student Room" and "Yu Xiu Room". The current Hanok Village has become Korea's most famous traditional attraction, attracting more than 3 million visitors every year.)

 

 

 

 

 

韓紙(Korean paper)

640 (3).jpg 640 (4).jpg

“韓紙”是全州的第二大寶?,F在,韓紙已不是單純的紙張,而是一種新興的纖維材料。
("Korean paper" is the second largest treasure in the state. At present, Korean paper is not simply paper, but an emerging fiber material.)

 

 

韓定食(Han Food)


韓國有句俗話,“吃在全州”。全州韓定食是韓國傳統飲食的代表,也是全州呵護有加的“第三大寶”。

(There is a saying in South Korea that "eat in the state." Jeonju Han Food is the representative of Korean traditional diet, and it is also the “third big treasure” in the state.)

640 (5).jpg 640 (6).jpg

這次的韓國之行讓陸坤澤同學印象深刻,讓他體會到全州當地的民族風俗和美食,也感受到了韓國朋友的熱情與彬彬有禮。

(This trip to South Korea impressed Frode, let him experience the local customs and cuisines of the whole state, and felt the enthusiasm and courtesy of Korean friends.)

 

 

國立全州博物館(National Jeonju Museum)

全州博物館在2002年開放,通過展示各種古物和材料為人們重現義兵運動、獨立運動等韓國近代史,Sally同學將帶我們打卡國立全州博物館。
(The Jeonju Museum was opened in 2002 .Through the display of various antiquities and meriterials to reproduce the mordern Korean history of the volunteer movement and the independent movement. Sally will take us to the National Museum of the State.)

640.jpg

 

640 (1).jpg 640 (2).jpg
640 (3).jpg 640 (4).jpg

 此次的韓國之行讓Sally學到了很多知識,能夠在快樂中學到知識很開心,Sally也建議大家有空多去博物館看看。

(This trip to South Korea has given Sally a lot of knowledge. She is very happy to learn from happiness, and she also suggested that if you have time ,you should go to the meseum.)

640 (5).jpg

 


韓國建筑(Korean architecture)

 

韓國的建筑歷史悠久,其建筑設計分為兩大派,Lucy將帶大家觀賞她所看到的韓國建筑。
(South Korea has a long history of architecture, and its architectural design is divided into two major factions. Lucy will show you the Korean architecture she saw.)

640 (6).jpg
640 (7).jpg

韓國景福宮

韓國全州作為著名的古城,自然少不了著名的建筑,有著獨特的建筑特色。

(As a famous ancient city, Jeonju, Korea, is a natural building with unique architectural features.)

640 (8).jpg

韓屋村

640 (9).jpg

豐南門

640 (10).jpg

全州壁畫村

640 (11).jpg

全州鄉校

 

 

韓國美食傳統文化(Korean food tradition culture)


說起韓國,自然是少不了韓國的美食,接下來,由陳奕霖帶我們看看他們在此次韓國之行中吃到了哪些韓國美食。
(Speaking of South Korea, it is natural that Korean food is indispensable. Next, Ted takes us to see which Korean foods they have eaten during this trip to South Korea.)

640.jpg
640 (1).jpg

韓國烤肉

640 (2).jpg

烤排骨肉

640 (3).jpg 640 (4).jpg
640 (5).jpg 640 (6).jpg

 


全州壁畫村(Jeonju Mural Village)


在梧木臺通過橫跨公路的梧木橋天橋后便是Jaman村莊。Jaman村莊是全州古老的貧民區之一,在村莊中可以透過寬闊的公路一眼望到后面的韓屋,王鵬宇同學將帶我們觀賞全州壁畫村。

(After the Tochigi Terrace passes the Tochigi Bridge over the highway, it is the village of Jaman. The village of Jaman is one of the old slums in the state. In the village, you can see the Hanok in the back through the wide road. James will take us to see the Jeonju Mural Village.)

640.jpg
640 (1).jpg 640 (2).jpg
640 (3).jpg 640 (4).jpg

 盡管Jaman村年代久遠,但步行在色彩繽紛的村莊中感受著那份獨特的文化與歷史的變遷,內心即充盈著一份溫馨。

(Despite the age of the village of Jaman, walking in the colorful villages feels the unique cultural and histrorical changes,and the heart is full of warmth. )


在同學們的交流分享結束后,崔校長發表了講話。崔校長表示,此次的中韓文化交流活動離不開同學們與老師們的大力支持,我們學校也將舉行更多的中韓交流與國際交流的活動,希望大家能夠多支持多參與。


(After the exchanges and exchanges of the students, President Cui delivered a speech. President Cui said that the Sino-Korean cultural exchange activities are inseparable from the strong support of the students and teachers. Our school will also hold more exchanges with China and South Korea. I hope that everyone can support and participate in activities related to international exchanges.)

640 (5).jpg 640 (6).jpg

 



WWW.1092M.COM